ACI KAYBIMIZ

üzerine 'tilki' sıfatı yapışmış bir kimse olarak ölmek istemem.

geçen yüzyıldan anıları olan, 87 yıl öncesinin Beyoğlu'sunu anımsayan, ölüm anı itibariyle doldurduğu/dolduracağı yaşına hitaben ...'lık delikanlı ya da enerjisi kaybolmamış bir yaşlı kurt olarak anılmanın ölüm öncesi herkese cazip geleceği kesin.
'bu bir ölüm ilanıdır.' böyle yazılması ilgili mevzuat gereği zaruri miydi değil miydi? Değilse bile, ilanın orta yerinde büyükçe ve kalın harflerle yazılı "ACI KAYBIMIZ" olan kaybımın çoktan ölüp, cennete ya da cehenneme veyahut bir dostceğizımın genellikle gitmeyi sevdiği araf'a ayak bastığını vurgulamak için itinayla ve yine büyükçe ve kalın harflerle yazılmasını istiyorum. Bir de hep kafamızı 90 derece eğmek suretiyle okunabilecek şekilde yazılmasın. ilanın çerçevesini ortalasın istiyorum 'bu bir ölüm ilanıdır.' zırvasının. Aslında hiç de zırva değil ya neyse.
ilanı bırakıp, ruh halime dönelim şimdi.
öldüğünü hissedemiyordur bence. hissetseydi kesinlikle tarumar ederdi kendini; çünkü bu 'tilki' olma hali zor iş, dönüyorsun dolaşıyorsun yine aynı yerdesin. heçediyorsun döndüğün zamanları, yolları dolaşarak üzerinden. artık öğrenmiş olmalıdır hem, yolunu bulmak için ekmek kırıntıları yerine çakıl taşlarını bırakmaya ardına. onun yolunu kolayca öğrenmiş olması, acıdır ki bana öldüğü için duyabileceğim acıyı unutturdu.
'tilki' özünde iyi bir hayvandır. Türk Dil Kurumu'na (TDK) inat bir türkçe ile yazıyorken, tilkinin anlamını da TDK'dan aynen aktarıyorum:
"tilki: Etçiller. Köpekgiller familyasından bir memeli türü. Uzunluğu 90, kuyruğu 30 cm. Irklarına göre çeşitli renklerde olurlar. Kuyruk tüyleri uzundur. Kümeslere saldırır. Toprakta in açar. Kürkü çok beğenilir. Avrupa, Asya ve Kuzey Afrikada yaşar."
okuyucu, seninde tahmin ettiğin gibi bu tanımlamada en çok beğendiğim yer 'kürkü çok beğenilir.' kısmı oldu. ne değerli bir hayvanatmış meğer. bir de özünde iyi hayvandır dedim ya, bunun da abartılacak bir yanı yok. sadece ekosistem içindi o. neyse...
gelelim ilana yeniden.
----------------------------------------------------------------------------------
BU BİR ÖLÜM İLANIDIR.
(bu ibarenin hayatın olağan akışının bir zarureti gereği yazılmasına gerek olup,
yazmayanlar hakkında 31012010 sayılı kanun gereği işlem başlatılacaktır.)
ACI KAYBIMIZ
Sevgili Tilki'm;
Kürkü çok beğenilen hayvan olarak aramızdan ayrılmanın büyük acısını yaşamak isterdim. ama kürkün olmadan bir hiçsin sen ve kürkün keskin bıçak darbeleriyle ayrıldığına göre bedeninden (hadım edildin bundan da bi habersin) artık böbürlendiğin hinliğin de para etmez. kürkünün ederi fazla ama.
Şunu bilmeni isterim ki, bir tilki her daim hayvandır. yaşarken de öldüğünde de. ama insan, yaşarken canlı öldüğü vakitse ölü ya da merhum. ben, bu iki kavramı inanılmaz karşılamanı hep dehşet içinde izledim; sen acı bir kayıp olmadan önce hayvan kılıklı bir canlıydın, şimdi de hayvan kılıklı bir ölüsün. merhum demeye dilim varmıyor da.
mamafih, seni severdim sevgili tilki'm. daha çok sevebilirdim de. ama ölenle ölünmüyor. yaaa, öyle işte. görüyorsun hayat fani hayvanlık baki. öldün ya sen, o ardına bıraktığın çakıl taşlarını da körolası çöpçüler süpürmüşler. bir daha nah bulursun dükkanın yolunu!!!
işte bundandır kaybımın acı olması.
bir hayvan olarak kaybolman içimi ziyadesiyle acıtıyorsa da hakettin sen demekten de alamıyorum kendimi.
toprağın bol olsun.
Ş!
----------------------------------------------------------------------------------
'bu bir ölüm ilanıdır.' için çerçeveyi ortalasın derken gözünün içine sokmuşum okuyucunun. olsun gözüm, böylesi de iyi oldu. son birşey daha. çelenkti, çiçekti, taziye ziyaretiydi, helvasıydı, 40'ıydı diye paralamayın kendinizi; zira ben hacıbaba'dan hepinizin gönlüne göre vermesini dileyeli hayli oldu. bir acı kahve içmeye, hoş muhabbete beklerim. halimi hatırımı soran dostlar görebiliyorsam benim dileklerim zaten kabul olmuş demektir. Dünya tepsi şeklinde olup, yine küresel ısınsaydı dahi yine bu olurdu dileğim hacıbaba'dan.

ş!